Panarabe

لبيك عبد الناصر

Des poèmes de l’appartenance arabe, de la mémoire collective et de la conscience commune.

Poèmes panarabes

État de la traduction

La traduction française officielle de cette page est en cours. Le texte arabe original est affiché ci-dessous dans cette version.

Poèmes panarabes


ما فاض في صدري يردده فمي
هذا الهتافُ يهزُ صرح الأنجم
بغدادُ قِري يـا دمشق تبسمي
تسعون مليون تنادى في دمي (2)
" من المحيط الهادر َ إلى الخليـج الثائر ومن ربى الجزائـر لبيـك عبد الناصرِ"

. . . . . . . .

شمس العروبةِ أشرقت لم تبقِ خائف
وتجمع الأبطال من مليون زاحف
وسنرفع الرايات في أثر المصاحف
وتردد الأفـواه هاتفـاً وهاتف
" من المحيط الهادر َ إلى الخليـج الثائر
ومن ربى الجزائـر لبيك عبد الناصرِ"

. . . . . . . .

أرض العروبة هللي.. غنى..أعيدي
فالنيل هذا اليوم في عرس وعيدي
وسماء وحدتنـا أضاءت من جديدٍ
وحناجر الأحرار غنـت بالنشيد
" من المحيط الهادر َ إلى الخليـج الثائر
ومن ربى الجزائـر لبيك عبد الناصرِ"

. . . . . . . .




ألقيت في الاحتفال الذي أقيم في المركز الدولي في سرس اليان بمناسبة ذكرى 23 يوليو 1959. (1)
كان تعداد الشعب العربي آنذاك (2)