Pan-Arab

الربع الحزين

Poems of Arab belonging, collective memory, and shared political feeling.

Pan-Arab Poemsعام 1953

Translation status

The official English translation of this page is in progress. The original Arabic text is shown below in this release.

Pan-Arab Poemsعام 1953

"إلى أخواتي المشردات من بنات فلسطين"


حنانيك هذى ربوع السمر
فأين الرفاق؟ ترى ما الخبر؟
وأيـن الكمـان
وصوت الدنـان
وجمع يضم وجوهاً حسان
تضىء المكــان
عيـون حــوّر

. . . . . . . .


أيا رَبع خَبرّ.. فأين الفتـون
وليل مضـاءٌ بسحـر العيون
تـرى ما دهـاك
أهجـرٌ طـواك
يعـز علـىّ كئيبــاً أراك
وروضـك يا ربع يمسي ذِكر

. . . . . . . .


أهنـد هنـا أم ترى ارتحلـت
وليلـى فما بالهـا أعرضـت
وأخوى المكـان
وذى النخلتـان
وسُعدى ويمنى و أختي جنـان
رفاق جفتك وباتت صور

. . . . . . . .


سُليمـة أخبريني أعهد الصبـا
فنتـه رعودٌ كنـورٍ خبــا
وعـهد الشبـاب
وحـلو العتـاب
حنانيك سلمى فهل من مآب
لعهد طوته قفـار الحفر

. . . . . . . .


طلولك هذى طـواها التــراب
وسرب الحمام ينادى الصحــاب
بكـل مســاء
وكــان النـداء
بقرب السنابـل يحلو اللقـاء
كـأنه يجهل غـدر القدر

. . . . . . . .